本帖最后由 Michael 于 2014-5-12 08:58 编辑
历史和传播
首先既然要成为一名雪茄客,还是要从雪茄的历史说起。我参考了维基百科、百度百科及一些野史。总结下来是这样的,根据考古学的考证,位于现今墨西哥尤卡坦半岛上的美洲原住民,可能是最早种植烟草的民族。之后南美洲,北美洲才开始烟草的种植。最早种植烟草或抽烟草的民族已无从追溯,但可以肯定的是,欧洲人一直要到
1492
年哥伦布航海之旅发现新大陆后,才知道有烟草的存在。一切都从哥伦布发现新大陆开始,当时哥伦布的两名水手发现古巴的印第安人利用棕榈叶或车前草叶,将干燥扭曲的烟草叶卷起来抽,这即是原始的雪茄。研究之下发现岛上有一种从来没见过的植物,土著用此植物的叶子,晒干然后燃烧并吸取其烟。哥伦布将发现了的烟草种子带回种植,成为欧洲贵族最新潮流,主要的叶子卷成雪茄,切剩的部份和不好的叶子就做为香烟及烟斗烟草。政府发现抽烟草的人越来越多于是开始抽税赚钱实在太好赚了,于是把种子带去殖民地大量种植。美国殖民地,非洲殖民地,印度尼西亚殖民地等都大量种植烟草。抽烟的习惯于是快速传播到西班牙与葡萄牙本土,不久后又传到法国、意大利,十六世纪中期,欧洲人对烟草已相当熟悉。
雪茄的原文并不是英文,拼法也不是
Cigar
,它不是名词,而是一个动词。雪茄的原文是来自玛雅文(
Mayan
),原文是
Sikar
。即抽烟的意思。
1492
年哥伦布发现美洲新大陆的时候,当地
的土著首领手执长烟管和哥伦布比手划脚,浓郁的雪茄烟味四溢,哥伦布闻香惊叹,便通过翻译问道:“那个冒烟的东西是什么?”,但是翻译却误译为“你们在做什么?”对方回答:“
Sikar
”。因而这一词就成了雪茄的名字,后逐渐才演变为“
Cigar
”。雪茄由美洲大陆进入到欧洲后,玛雅文的称谓被拉丁语称为
Cigarro
,是与现代英文拼法最接近的语言。
回家等儿子睡了躲到走廊里实践下……
jo_melody猪小轴 发表于 2014-5-8 14:42
回家等儿子睡了躲到走廊里实践下……
avr 发表于 2014-5-7 15:50
看着美文,灰一根
Michael 发表于 2014-5-9 08:48
哈哈~上次雪茄客的那个长矛味道哪能?我还放着没有实践过,不过据说很不错的~ ...
jo_melody猪小轴 发表于 2014-5-9 08:57
我还不怎么会品,关键是实践比较少。
Michael 发表于 2014-5-9 09:08
那以后雪茄聚会要多出来碰碰头啊,儿子丢给老婆就行了~
探讨“雪茄”中文一词由来,楼主勿怪;
“Florence”(佛罗伦萨)被徐志摩译为“翡冷翠”有《翡冷翠的一夜》为证,“Cambridge”(剑桥)被徐志摩译为“康桥”有《再别康桥》为证,但查遍《徐志摩全集》,找不到任何关于把“Cigar”译为“雪茄”的记载,即使他的散文《吸烟与文化》和《泰戈尔来华》,也没有提到 1924年与泰戈尔在上海抽雪茄的故事,更不知泰戈尔那句有鼻子有眼的“中式英文”从何而来。
实际上,至少在光绪二十九年(1903年)至光绪三十一年(1905年)上海《世界繁华报》连载的晚清四大谴责小说之一的《官场现形记》中,就已经出现了“雪茄”这个中文名,第五十二回写道:“尹子崇一见洋人来了,直急得屁滚尿流,连忙满脸堆着笑,站起身拉手让坐,又叫跟班的开洋酒,开荷兰水,拿点心,拿雪茄烟请他吃。”
守望 发表于 2014-5-12 00:57
探讨“雪茄”中文一词由来,楼主勿怪;
“Florence”(佛罗伦萨)被徐志摩译为“翡冷翠”有《翡冷翠的一夜 ...
守望 发表于 2014-5-12 00:57
探讨“雪茄”中文一词由来,楼主勿怪;
“Florence”(佛罗伦萨)被徐志摩译为“翡冷翠”有《翡冷翠的一夜 ...
Michael 发表于 2014-5-6 09:58
如何品吸一支雪茄呢?
刚刚已经说了很多了,现在我们来聊聊如何品吸雪茄呢。百度百科的说法是这样的: ...
子龍 发表于 2014-5-13 12:28
不胖呀....班竹威武
子龍 发表于 2014-5-13 12:29
雪茄等於養情婦.....狠貴噠
四阿哥 发表于 2014-5-13 12:33
知识贴。。感谢胖子。。能好好学习了。。。胖子非常帅啊。。发型我喜欢 ...
四阿哥 发表于 2014-5-13 12:34
认真看完了。。不过这个贴需要多看几遍。。我每天都看看。再次感谢胖子 ...
Michael 发表于 2014-5-13 12:36
其实你看到的是胖子的上半身而已,胖的都在下半身~
Michael 发表于 2014-5-13 12:36
可以这么说。所以要细心调理,不能随意的糟蹋~