涨姿势了,感谢版主大大的分享~ 说到日本品牌里的这几块经典好表,印欧语系里的“Grand”或“Grande”真是一个好词儿,比我们的“大”字要传神。中国的“大”字虽说现在还是部分保留了伟大、高级、上流的意思,但作为一个日常用词,这种高级感被削弱得比较厉害。所以无论是“大精工”还是“大西铁城”,上口度有余,高阶感不足。
nbuff 发表于 2015-5-16 08:16
涨姿势了,感谢版主大大的分享~ 说到日本品牌里的这几块经典好表,印欧语系里的“Grand”或“Grande”真 ...
nbuff 发表于 2015-5-16 08:16
涨姿势了,感谢版主大大的分享~ 说到日本品牌里的这几块经典好表,印欧语系里的“Grand”或“Grande”真 ...
黑森林 发表于 2015-5-18 14:47
一起参与学习了,也穿越了一把